Daniela Popa face o „traducere autorizată” a nerealizărilor primarului Clotilde Armand

„O glumă bună, dacă n-ar fi proastă”

Consilierul PSD Sector 1, Daniela Popa a făcut bilanțul de activitate al primarului Clotilde Armand, dar cu o „traducere autorizată”, astfel încât să fie limpede pentru toată lumea, chiar și pentru susținătorii necondiționați ai edilului. Pe pagina sa de socializare, Daniela Popa a luat „punct cu punct” bilanțul la 11 luni de când a preluat conducerea primăriei și l-a desfăcut, literar, în trei părți cu introducere, cuprins, iar încheierea rămâne să și-o imagineze fiecare cetățean/votant, în dreptul său.

Astfel, partea de introducere „Am preluat o primărie în pragul falimentului şi am reuşit să facem performanță”, se traduce cu „a preluat o primărie plină de proiecte pe care a adus-o în pragul falimentului şi care a rămas pustiită”, potrivit consilierului Daniela Popa. „Fosta conducere a primăriei a făcut tot posibilul ca eu să nu fiu primar”, justificarea pe care Clotilde Armand o are pentru cele 11 luni de mandat, deși în realitate este vorba de un an de la alegeri, dar care „uită să spună ce a văzut o țară întreagă: ce a făcut ea ca să ajungă primar”, a mai scris Daniela Popa pe Facebook.

(Ne)realizările lui Clotilde arată o altă realitate după traducerea făcută de consilierul PSD, Daniela Popa. Iar pentru a nu lăsa loc de reinterpretări, mai jos, publicăm „traducerea autorizată”, în forma integrală.

1. „Reorganizarea instituției în mai puțin de 6 luni de zile”.

Traducere: eliberarea mansardei clădirii din Banu Manta, transferuri şi demisii în bloc ale funcționarilor publici (ultimul plecat prin demisie e chiar dl Barna-city manager adus de la „Oradia” fără concurs şi angajat ilegal) și evacuarea ADP din clădirea din Poligrafiei.

2. „Trimiterea în judecată a funcționarilor certați cu legea”.

Traducere: vendetta împotriva celor apropiați de fosta conducere a primăriei sau bănuiți de acest lucru (fiecărui funcționar i s-a făcut o evaluare după modelul stalinist).

3. „Renegocierea contractelor”.

Traducere: Aici este vorba despre operatorul de salubritate, cu care a ‘negociat’ reducerea frecvenței și chiar eliminarea unor prestații. Evident, și suma de plată a scăzut proporțional. Consecința: mizeria și șobolanii din sector.

4. „tăierea de sporuri ilegale”

Traducere: Deja justiția a decis că sunt legale. Exemplu: plata orelor suplimentare pentru personalul PLS1, în perioada de început a pandemiei.

5. „Un serviciu de urbanism corect și o primărie deschisă tuturor cetățenilor”

Traducere: Niciun certificat de urbanism sau autorizație de construire în 11 luni. Zero minute de audiențe.

6. „Pe scurt: am reușit să facem curat!”.

După o vizualizare a ceea ce numește Clotilde Armand ca fiind realizări, dar mai ales după promisiunile pe care le-a făcut în campania electorală, este suficientă o plimbare pe străzile din sector pentru a vedea realitatea. „O glumă bună, dacă n-ar fi proastă”, a concluzionat Daniela Popa.

Daniela Popa, pentru Clotilde Armand: „Ocupați-vă să faceți treabă în sector”

Articolul precedentLiberalii care votează moțiunea ar putea fi excluși din partid
Articolul următorCiolacu este „şef la ciuma roşie cât timp vor colegii”